登录    注册    忘记密码

详细信息

论小田岳夫《鲁迅传》两个中文译本的差异——兼谈许广平在塑造鲁迅形象方面的作用     被引量:1

On the Differences between Two Chinese Versions of Lu Xun’s Biography by Takeo Oda——Concurrently on Xu Guangping’s Role in the Process of Shaping Lu Xun’s Image

文献类型:期刊文献

中文题名:论小田岳夫《鲁迅传》两个中文译本的差异——兼谈许广平在塑造鲁迅形象方面的作用

英文题名:On the Differences between Two Chinese Versions of Lu Xun’s Biography by Takeo Oda——Concurrently on Xu Guangping’s Role in the Process of Shaping Lu Xun’s Image

作者:古大勇[1,2];翟勇[1,2]

机构:[1]绍兴文理学院鲁迅研究院,312000;[2]泉州师范学院文学与传播学院,362000

年份:2022

期号:12

起止页码:35

中文期刊名:鲁迅研究月刊

外文期刊名:Luxun Research Monthly

收录:CSTPCD、、国家哲学社会科学学术期刊数据库、CSSCI_E2021_2022、北大核心、CSSCI、北大核心2020

基金:2021年国家社会科学基金重点项目“多卷本《鲁迅通传》研究与撰著”(21AZW015);2021年福建省社科基金一般项目“社会转型视域下近代闽台诗学演进研究(1821-1923)”(FJ2021B087)阶段性成果。

语种:中文

中文关键词:《鲁迅传》;小田岳夫;中译本;许广平;鲁迅形象

中文摘要:日本作家小田岳夫于1941年创作的《鲁迅传》是第一部完整的鲁迅传记,曾分别由任鹤鲤和范泉译成中文。相较而言,范译本除纠正了小田岳夫原著《鲁迅传》以及任译本仍然沿袭的细节错误外,还有意突出表现鲁迅的战斗精神和“文化战士”形象,凸显影响鲁迅人生道路和思想发展的广阔时代背景,特别重视时代政治风潮对鲁迅的影响。而这很大程度上得益于许广平的引导。作为鲁迅夫人和代言人,许广平终生为塑造和维护鲁迅形象不懈努力,其途径不但有撰写回忆录,还有通过影响他人“鲁迅形象塑造”的方式,范译本《鲁迅传》即一例。

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©绍兴文理学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心