登录    注册    忘记密码

详细信息

论景点翻译中的文化意象处理     被引量:1

Translating the Cultural Images of Tourist Sites

文献类型:期刊文献

中文题名:论景点翻译中的文化意象处理

英文题名:Translating the Cultural Images of Tourist Sites

作者:张宏[1]

机构:[1]绍兴文理学院外国语学院

年份:2007

卷号:27

期号:2

起止页码:72

中文期刊名:绍兴文理学院学报

收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库

语种:中文

中文关键词:文化意象;旅游景点;翻译目的论

外文关键词:cultural image ; tourist site ; Skopostheory

中文摘要:绍兴旅游景点的介绍,通常富含文化意象,而译文中该如何处理这些意象又众说纷纭。此文借用“翻译目的论”,从直接保留意象、保留意象加注解、转换意象、省略意象四个角度阐述文化意象在绍兴个别景点语篇中的翻译,目的是让外国游客更直观、更好地了解绍兴的历史、人文和景观。

外文摘要:Although cultural images are found here and there in the introductions to tourist sites in Shaoxing, the know - how for translating these images into English remains controversial. In the light of Skopostheory, this paper attempted to look into the rendering of these images, taking into consideration retaining of the image, preserving the image with indispensable annotation, shifting the image or omitting the image so as to make them better understood by foreign tourists.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©绍兴文理学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心