登录    注册    忘记密码

详细信息

戏剧翻译研究述评     被引量:25

A Review of the Study in Drama Translation

文献类型:期刊文献

中文题名:戏剧翻译研究述评

英文题名:A Review of the Study in Drama Translation

作者:孟伟根[1]

机构:[1]绍兴文理学院外国语学院

年份:2008

期号:6

起止页码:46

中文期刊名:外国语

收录:CSTPCD、、国家哲学社会科学学术期刊数据库、北大核心2004、CSSCI2008_2009、北大核心、社科基金资助期刊、CSSCI

语种:中文

中文关键词:戏剧翻译;戏剧符号;可表演性;文化移植

外文关键词:drama translation; theatrical sign; performability; cultural adaptation

中文摘要:本文评述了戏剧翻译研究中的一些主要问题。这些问题包括:布拉格学派和其他符号学家提出的戏剧符号学理论、戏剧翻译"可表演性"与"可读性"观点的理论分歧,以及戏剧翻译中文化融合的不同策略。文章认为,戏剧翻译的标准主要有赖于两个可变因素:涉及戏剧各符号系统的可表演性问题和文化移植的程度。

外文摘要:The present paper provides an overview of the study in drama translation. The major issues reviewed include: the theories on drama semiotics put forward by the Prague School and some other semioticians, the theoretical polarization between the notions of performability and roadability in drama translation, as well as the different approaches to the compatibility of translated drama in the receiving culture. It is argued that the norms concerning drama translation mainly depend on two variables: the issue of performability involved in various theatrical sign systems and the degree of cultural adaptation.

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©绍兴文理学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心