详细信息
析科技翻译论著中汉语语法术语的误用
Analysis of Errors of Chinese Grammatical Terms Used in Works on Sci-Tech Translation
文献类型:期刊文献
中文题名:析科技翻译论著中汉语语法术语的误用
英文题名:Analysis of Errors of Chinese Grammatical Terms Used in Works on Sci-Tech Translation
作者:孟伟根[1];
机构:[1]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴312000;
年份:2003
卷号:23
期号:2
起止页码:52
中文期刊名:绍兴文理学院学报:哲学社会科学版
外文期刊名:Journal of Shaoxing College of Arts and Sciences
语种:中文
中文关键词:科技翻译;著作;汉语语法术语;错误
外文关键词:sci-tech translation; works; Chinese grammatical term; error
中文摘要:随着科学技术的发展,研究和探讨科技翻译的著作不断问世,但是目前有些论述科技英汉、汉英翻译的书籍在使用汉语语法术语方面不够正确.该文从词、句子成分和句的角度分析了汉语语法术语误用的情况.
外文摘要:With the development of science and technology, a lot of works on sci-tech translation have been published. But there are some errors of Chinese grammatical terms used in some of these works. This paper analyzes the errors in detail.
参考文献:
正在载入数据...