详细信息
文献类型:期刊文献
中文题名:电视广告中双关语的语篇分析
英文题名:A Discourse Analysis of Puns in TV Advertisements
作者:杨坚定[1];裘燕萍[1];
机构:[1]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴312000;
年份:2003
卷号:23
期号:6
起止页码:31
中文期刊名:绍兴文理学院学报:哲学社会科学版
外文期刊名:Journal of Shaoxing College of Arts and Sciences
语种:中文
中文关键词:双关语;语义模式;语境线索;明示手段
外文关键词:pun; semantic pattern; contextual cue; ostensive means
中文摘要:该文根据话语分析和语用学的理论对广告中的双关语进行分析.双关语是电视广告中常见的修辞手段.它通常具有双重含义和比较固定的语义模式;电视观众通常依靠语境线索和广告商的明示手段激活心理图式,经过推理,理解这种双关语的双重含义和语篇的目的所在.双关语的运用能很好地达到引起注意,激发兴趣,引发欲望,导致行动(AIDA)的广告效果.
外文摘要:This paper is a discourse analysis of puns in TV advertisements in the light of the theories of discourse analysis and pragmatics . Pun is a figure of speech frequently employed in TV advertisements. A pun normally has double meanings and relatively set semantic patterns. TV audience usually rely on its contextual cues and ostensive means to activate their psychological schema, and with the help of inference, they understand the double meanings of a pun and its purpose. Using puns in TV advertisements enables the advertisements to achieve AIDA purposes.
参考文献:
正在载入数据...