详细信息
平行语料库辅助的大学英语翻译教学研究 被引量:1
A Pedagogical Exploration of College English Translation Teaching Aided by Parallel Corpus
文献类型:期刊文献
中文题名:平行语料库辅助的大学英语翻译教学研究
英文题名:A Pedagogical Exploration of College English Translation Teaching Aided by Parallel Corpus
作者:吴小林[1];孟伟根[1]
机构:[1]绍兴文理学院外国语学院,浙江绍兴31000
年份:2020
期号:6
起止页码:74
中文期刊名:绍兴文理学院学报
外文期刊名:Journal of Shaoxing University
收录:国家哲学社会科学学术期刊数据库
基金:浙江省教科规划2016年度研究课题“三国演义英译的评价理论研究及教学启示”(2016SCG135)
语种:中文
中文关键词:平行语料库;翻译教学;《三国演义》
外文关键词:parallel corpus;translation teaching;Three Kingdoms;
中文摘要:传统的大学英语翻译教学模式已不能适应中国文化走出去对具备专业背景的翻译人才的需求,教学改革势在必行.将自建的《三国演义》汉英平行语料库应用于大学英语翻译教学,分别从词汇、句法、篇章三个层面探讨其在搜寻对应词、构建译语句式和实现译语篇章连贯性方面的应用价值.研究发现,这种数据驱动教学模式有助于提高学生的学习主动性、积极性和创造性.
外文摘要:To promote Chinese culture overseas,the conventional translation teaching method fails to meet the growing need of qualified translators with specialized knowledge.By drawing on the empirical evidence of the Chinese-English parallel corpus Three Kingdoms in college English translation teaching,the present paper attempts to demonstrate the application value of corpus in finding equivalence,construing idiomatic sentence structures and achieving textual coherence respectively on the lexical,sentential,and textual planes.It is found that the data-driven teaching method excels in promoting students’initiatives,enthusiasm and creativity.
参考文献:
正在载入数据...