登录    注册    忘记密码

详细信息

基本颜色词程度表达的跨语言研究    

文献类型:学位论文

中文题名:基本颜色词程度表达的跨语言研究

作者:高崧[1];

机构:[1]绍兴文理学院;

导师:李秀明;绍兴文理学院

授予学位:硕士

语种:中文

中文关键词:基本颜色词;饱和度;明度;程度颜色词搭配图;跨语言

中文摘要:目之所见,世界到处都充满了色彩。任何物体都有颜色,甚至连人的身体也有肤色之分,物体的颜色是一个物体的特征之一。颜色词是语言学学界研究的热点之一。本文将研究重点放在颜色的两个物理性质——饱和度和明度上。本研究选取8个基本颜色词,首先对汉语做研究,通过对语料库进行检索,得出汉语相关颜色词的使用情况,进而探究汉语是如何表达颜色的明度和饱和度变化,得出汉语颜色程度表达的特点,做出汉语基本颜色词程度表达的搭配图。然后将调查的范围扩大,进行跨语言的调查,通过对8种语言的母语者的调查,探究研究世界上其他语言是如何表达颜色的程度变化的。最后,我们将收集来资料加以归纳比较,得出颜色词程度表达的特点。本研究共有五个章节。第一章,介绍课题的研究对象和范围,国内外研究动态及主要研究方法。第二、三章是本文的主体部分,分别对汉语、藏语、英语、法语、俄语、乌兹别克语、索马里语、阿拉伯语进行调查研究,找出这些语言颜色词使用的共性、差异。第四章是基于本次研究所得出的结论,最后是对本文创新与不足的评价。本文有以下几个创新点:(1)本文将颜色词的研究重点放在了明度和饱和度上,颜色有三个物理特性——色相、明度、饱和度。以往绝大多数的研究都聚焦色相上。本文通过明度和饱和度的研究,扩展了颜色词的研究范围,增加了对颜色词的认知。(2)本文对颜色词的程度表达做了跨语言的研究。除了汉语、英语、法语、俄语等大语种,还选择了一些对颜色词研究较少的语言,如藏语、索马里语,这些语言相关的研究非常少。跨语言的研究能更好地寻找到颜色词的共性和差异。

参考文献:

正在载入数据...

版权所有©绍兴文理学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-8
渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心